A circus lost its ringmaster. A monkey was hired to take over. It was reasoned that the point of a circus is to entertain and earn money, though not necessarily in that order, and that since a monkey can perform tricks and is capable of making people laugh -- sometimes -- it could ease into the position.
The monkey took over with glee. The top-hat and whip were tried on eagerly, as was the tuxedo -- but not the pants. The monkey decided that pants were not necessary. They were too long and besides, it couldn't properly scratch its balls with pants on.
And so the show began. In its top-hat and whip and pant-less tux, the monkey ringmaster juggled bananas and threw peeled skins at spectators, because that was what made people laugh. It did all the monkey things it used to do, except now it was in a top-hat and pant-less and with a whip. Finally, after a long evening, it ran and tumbled across the ring before breathlessly landing on the ringmaster's pedestal in the centre, its mouth ripped open in a wide grin and its eyes wild with anticipation for the standing ovation it was sure would come.
The animals sat in the shadows, unmoving because they had not received any cues, silent and amused. And the circus held its breath and waited, for the laughs and cheers and applause one pant-less monkey with a top-hat and whip was sure would come.
Saturday, September 17, 2011
Monday, September 12, 2011
親愛的木村拓哉
你怎麼會那麼帥?
你讓我覺得這世界可以有英雄這回事
覺得人要有勇氣要可以堅定,
可以害怕可以沮喪但不可以不相信自己
可以笑也可以哭
就算是武士也可以。
還有,還有,
你讓我覺得男人吃東西就應該是那麼大口大口的吃
每一口都那麼果斷
那是非常有男人味非常性感的。
你讓我覺得這世界可以有英雄這回事
覺得人要有勇氣要可以堅定,
可以害怕可以沮喪但不可以不相信自己
可以笑也可以哭
就算是武士也可以。
還有,還有,
你讓我覺得男人吃東西就應該是那麼大口大口的吃
每一口都那麼果斷
那是非常有男人味非常性感的。
Subscribe to:
Posts (Atom)